-
1 составлять часть
Большой англо-русский и русско-английский словарь > составлять часть
-
2 constitute a part of
Большой англо-русский и русско-английский словарь > constitute a part of
-
3 make part of
Большой англо-русский и русско-английский словарь > make part of
-
4 make part of
-
5 constitute a part of
1) Общая лексика: составлять часть (чего-л.) являться компонентом (чего-л.)2) Деловая лексика: составлять часть3) Макаров: составлять часть (чего-л.), являться компонентом (чего-л.) -
6 constitute
ˈkɔnstɪtju:t гл.
1) составлять They constituted her chief justification. ≈ В этом состояло ее главное оправдание. Syn: make up, form, compose
2) а) основывать;
учреждать, создавать Syn: found, set up, establish б) вводить в силу, принимать (закон) Syn: enact
3) сделать/произвести официальное назначение, назначить( комиссию, должностное лицо) составлять - twelve months * a year двенадцать месяцев составляют год - these facts * links in one and the same chain эти факты являются звеньями одной и той же цепи - I am not so *d that I can accept insults не в моем характере переносить оскорбления учреждать, основывать - to * a committee учредить комитет - to * a precedent установить прецедент назначать - they *d him chief adviser они назначили его главным советником - to * oneself считать себя( кем-л.) - what right have you to * yourself a judge of my conduct? по какому праву вы беретесь стать судьей моего поведения? вводить в силу (закон) constitute вводить в силу ~ издавать или вводить в силу (закон) ~ назначать (комиссию, должностное лицо) ~ назначать ~ основывать;
учреждать ~ основывать ~ составлять;
socialism constitutes the first phase of communism социализм - первая фаза коммунизма ~ составлять ~ устанавливать ~ учреждать to ~ a menace представлять угрозу ~ a part of составлять часть to ~ justification служить оправданием ~ составлять;
socialism constitutes the first phase of communism социализм - первая фаза коммунизмаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > constitute
-
7 class 0 appliance
прибор класса 0
Прибор, в котором защита от поражения электрическим током обеспечивается только основной изоляцией; это означает, что отсутствуют средства для присоединения проводящих доступных частей, если такие имеются, к защитному проводу в стационарной проводке установки. В случае повреждения основной изоляции защита от поражения электрическим током возлагается на окружающую среду.
Примечание. Приборы класса 0 имеют кожух из изоляционного материала, который может составлять часть или всю основную изоляцию, либо металлический кожух, который отделен от токоведущих частей соответствующей изоляцией. Если прибор с кожухом из изоляционного материала имеет заземляющее устройство для внутренних частей, он считается прибором класса I или класса 01.
[ ГОСТ Р 52161. 1-2004 ( МЭК 60335-1: 2001)]EN
class 0 appliance
appliance in which protection against electric shock relies upon basic insulation only, there being no means for the connection of conductive accessible parts, if any, to the protective conductor in the fixed wiring of the installation, reliance in the event of a failure of the basic insulation being placed upon the environment
NOTE - Class 0 appliances have either an enclosure of insulating material which may form a part or the whole of the basic insulation, or a metal enclosure which is separated from live parts by an appropriate insulation. If an appliance with an enclosure of insulating material has provision for earthing internal parts, it is considered to be a class I appliance or class 0I appliance.
[IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]FR
appareil de la classe 0
appareil dans lequel la protection contre les chocs électriques repose uniquement sur l'isolation principale, ceci impliquant qu'aucune disposition n'existe pour la connexion des parties conductrices accessibles éventuelles à un conducteur de protection des canalisations fixes de l'installation, la protection en cas de défaut de l'isolation principale reposant sur l'environnement
NOTE - Les appareils de la classe 0 ont soit une enveloppe en matière isolante qui peut former tout ou partie de l'isolation principale soit une enveloppe métallique qui est séparée des parties actives par une isolation appropriée. Si un appareil pourvu d'une enveloppe en matière isolante comporte des dispositions en vue de la mise à la terre des parties internes, il est considéré comme étant un appareil de la classe I ou un appareil de la classe 0I.
[IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]Тематики
EN
FR
3.3.7 прибор класса 0 (class 0 appliance): Прибор, в котором защита от поражения электрическим током обеспечивается только основной изоляцией; это означает, что отсутствуют средства для присоединения проводящих доступных частей, если такие имеются, к защитному проводу в стационарной проводке установки. В случае повреждения основной изоляции защита от поражения электрическим током возлагается на окружающую среду.
Примечание - Приборы класса 0 имеют кожух из изоляционного материала, который может составлять часть или всю основную изоляцию, либо металлический кожух, который отделен от токоведущих частей соответствующей изоляцией. Если прибор с кожухом из изоляционного материала имеет заземляющее устройство для внутренних частей, он считается прибором класса I или класса 0I.
Источник: ГОСТ Р 52161.1-2004: Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Часть 1. Общие требования оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > class 0 appliance
-
8 part
pɑ:t
1. сущ.
1) а) доля, часть the (a) better part ≈ большая часть the better part of an hour ≈ большая часть часа, почти час to spend a part of ≈ потратить, потерять часть (чего-л.) ;
провести They spent the major part of their life in England. ≈ Они провели большую часть жизни в Англии. Respect is a very important part of any relationship. ≈ Уважение - очень важная часть любых отношений. Use turpentine and oil, two parts to one. ≈ Смешайте скипидар и масло в отношении два к одному. Syn: piece, portion, section, segment, subdivision Ant: entirety, entity, totality, unit, whole б) часть тела, член, орган It was a very severe accident and he lost part of his foot. ≈ Он попал в серьезную автомобильную катастрофу и потерял часть ноги. в) часть (книги), том, серия, выпуск Syn: passage г) деталь, часть automobile parts амер., motorcar parts брит. ≈ автомобильные детали defective part ≈ неисправная деталь spare parts ≈ запасные детали spare parts for military equipment ≈ запасные детали для военной техники This engine has only got three moving parts. ≈ У этого двигателя только три движущиеся части.
2) а) участие, доля в работе;
дело, обязанность It was not my part to interfere. ≈ Не мое было дело вмешиваться. to have part ≈ принимать участие, участвовать в чем-л. to take part ≈ принимать участие, участвовать в чем-л. б) роль to learn, memorize, study one's part ≈ выучить роль to understudy a part ≈ дублировать роль leading, major part ≈ главная, ведущая роль She had a bit part in the play. ≈ В этой пьесе она была занята в эпизодах. He offered her a large part in the play. ≈ Он предложил ей большую роль в пьесе. bit part ≈ эпизодическая роль speaking part ≈ роль со словами (в противоположность немой роли) walk-on part ≈ роль статиста play a part act a part в) муз. голос, партия г) сторона( в споре и т. п.) take the part of take part with д) амер. пробор( в волосах)
3) мн. края, местность
4) грам. часть, форма part of speech ≈ часть речи part of sentence ≈ член предложения ∙ part and parcel ≈ составная/неотъемлемая часть in good part ≈ без обиды;
благосклонно;
милостиво to take smth. in good part ≈ не обидеться in bad part, in evil part ≈ с обидой;
неблагосклонно to take smth. in bad part, to take smth. in evil part ≈ обидеться
2. нареч. частью, отчасти;
немного, несколько, частично The television producer today has to be part of news person, part educator. ≈ В настоящее время телекомментатор должен быть наполовину журналистом, наполовину преподавателем. Syn: rather
3. гл.
1) а) разделять(ся), отделять(ся), разрывать(ся) б) расступаться, раздвигать(ся) в) расчесывать, разделять на пробор г) расставаться, прощаться, разлучаться;
разг. расставаться с деньгами, платить
2) уст. делить (между кем-л.)
3) умирать Syn: die, pass away ∙ part from part over part with часть, доля - *s of a fraction доли дроби - the greater * of the population большая часть населения - in the early * of the week в начале недели - in * частично, частью - to pay in *s платить по частям - to contribute in * to smth. частично способствовать чему-либо - the best * of a week большая часть недели - during the early of the war в начале войны - the best * of a bottle of wine добрая половина бутылки вина - five *s of the whole пять частей от целого - in the hot * of the day в жаркое время дня - * of the house is to let сдается часть дома - it is a * of his functions это входит в его функции - it is no * of my intentions это не входит в мои намерения - in a greater * due to smth. в значительной степени обязан чему-либо - the most * большая часть - for the most * большей частью - the best * of smth. добрая половина чего-либо - to form a constituent * of smth. являться составной частью чего-либо - a corporate * of our own life неотъемлемая часть нашей жизни - to constitute a * of составлять часть чего-либо, являться компонентом чего-либо - to devote a * of one's time to smth., smb. посвятить часть своего времени чему-либо, кому-либо - English forms a * of the regular curriculum английский язык входит в учебную программу - he recieved * of his education in England он некоторое время обучался в Англии - the trip will occupy the better * of the year поездка займет добрую половину года - his failure was due in large * to his carelessness его неудача в основном объясняется небрежностью часть (единицы) ;
доля - an hour is the fourth * of the day час - одна двадцать четвертая часть суток - a seventh * одна седьмая - results accurate to one * in a million результаты с точностью до одной миллионной (редкое) группа, фракция участие (в работе) ;
обязанность, дело - to take * in smth. участвовать в чем-либо - to take * in conversation принимать участие в разговоре - I had no * in it я в этом не принимал участия - it was done without my taking * in it это было сделано без моего участия - it was not my * to interfere не мое было дело вмешиваться - to do one's * делать свое дело - to do one's * for world peace внести свой вклад в борьбу за мир во всем мире - to fail to perform one's * of a contract не выполнить свои обязательства по договору - each one did his * каждый выполнил то, что ему полагалось - to take * in the action( военное) принимать участие в бою часть (книги), том;
серия - the story appeared in *s рассказ публикуется в нескольких номерах (журнала, газеты) - Dickens's works were published in *s романы Диккенса печатались выпусками часть тела, орган, член - privy *s (эвфмеизм) половые органы - the inner *s of a human body внутренние органы человеческого тела роль - a weighty * весомая роль - to assign a * to smb. отводить роль кому-либо - to cast *s to actors давать роли актерам - he was excellent in the * of Hamlet он был великолепен в роли Гамлета - she knew her * well она хорошо знала свою роль - to play the * играть роль - he filled his * with great success он справился со своей ролью с большим успехом - they gave her small *s ей давали маленькие роли - conversation is like an orchestra in which each one should bear a * беседа подобна оркестру, в котором кажлый должен исполнять свою партию роль, значение - a building that plays many *s здание, которое используется для различных целей;
полифункциональное здание - in all this imagination played a large * во всем этом воображение сыграло большую роль - he played no * in this business он не имел к этому никакого отношения сторона (тж. в споре) - for my * с моей стороны, что касается меня - for my * I know nothing about him что касается меня, то я ничего о нем не знаю - there was no objection on the * of the author со стороны автора возражений не было - I have a personal * in it я лично заинтересован в этом - the second cousin on the * of the father двоюродный брат со стороны отца сторона, аспект - the annoying * of the matter is that... неприятная сторона этого дела в том... - to take smb.'s *, to take * with smb. стать на чью-либо сторону - he always takes his brother's * он всегда встает на сторону брата (юридическое) сторона (в процессе, договоре) край, местность - in foreign *s в чужих краях - we are form the same *s мы земляки - in these *s of the world в этих местах - from a very far * of the world из далекого уголка мира - the five *s of the world пять частей света - malaria-stricken *s of the country районы страны, где свирепствует малярия - the most densely populated and poverty stricken * of London наиболее густонаселенные и бедные районы Лондона - remote *s of the country отдаленные районы страны - the terrestrial *s of the world суша - I am a stranger in these *s я здесь чужестранец - he spent most of his life in foreign *s он провел большую часть своей жизни на чужбине( устаревшее) способности - a man of (good) *s способный человек (американизм) пробор в волосах (грамматика) часть, форма - * of speech часть речи - to be careful of one's *s of speech следить за своим языком - pricipal *s of a verb основные формы глагола (техническое) деталь, часть - spare *s запасные части - * name наименование детали - *s list спецификация запасных частей - allthe working *s are replaseable все рабочие части заменяемы (музыкальное) партия, голос - orchestral *s оркестровые партии - the tenor * партия тенора - to sing in three *s петь на три голоса (архитектура) 1/30 часть модуля > * and parcel составная часть > this is * and parcel of my subject это неотъемлемая часть моей темы > on the one *... on the other *... с одной стороны... с другой стороны... > to have neither * nor lot in smth. не иметь ничего общего с чем-либо > in good * благосклонно, милостиво, без обиды > in bad * неблагосклонно, с обидой > to take smth. in good * не обидеться > he took my advice in good * он с благодарностью принял мой совет > not to want any * of smth. отвергать что-либо;
отрицательно относиться к чему-либо > I want no * in it я не хочу иметь к этому никакого отношения;
мне это совершенно не подходит разделять, отделять, делить на части - the island *s the river into two branches остров делит реку на два рукава - a smile *ed her lips ее губы раскрылись в улыбке - a strait *s the island from the mainland пролив отделяет остров от материка - the strain *ed the rope веревка порвалась от напряжения разделяться, отделяться;
разъединяться - our roads * here здесь наши пути расходятся - the crowd *ed and let him pass толпа расступилась и дала ему пройти - the clouds *ed тучи разошлись - the policemen *ed the crowd полицейские заставили толпу расступиться разлучать, разъединять - the lovers were *ed любовники были разлучены - till death do us * (возвышенно) пока смерть нас не разлучит (часто from) разлучаться, расставаться - iet us * friends расстанемся друзьями - to * in anger разойтись, обозлившись друг на друга - to * from one's native shore покидать родные берега - we'll * no more мы больше никогда не расстанемся - I *ed from him at the railway station я расстался с ним на вокзале разнимать - to * fighters разнимать дерущихся расчесывать на пробор (волосы) - * one's hair in the middle расчесывать волосы на прямой пробор отличать, выделять( что-либо) - to * error from crime отличать ошибку от преступления (разговорное) расставаться (с чем-либо) - I would not * with it for the world я ни за что с этим не расстанусь - to * with money расставаться с деньгами - he is a difficult man to * from his cash из него не выжмешь и гроша платить - the lodger rarely *ed before Monday жилец редко платил раньше понедельника - he won't * он не заплатит - he is unwilling to * он не любит платить умирать (устаревшее) делить (между кем-либо) - to * the booty делить добычу - to * rice among the poor раздавать рис беднякам (морское) срываться с якоря - to * with the cable расклепывать (и вытравливать) якорную цепь > to * company( with) разъехаться;
расстаться;
поссориться, прекратить дружбу;
разойтись во мнениях > on that question I * company with you по этому вопросу мы с вами расходимся во мнениях > to * brass rags with smb. (сленг) порвать с кем-либо (дружбу, отношения) > a fool and his money are soon *ed (пословица) у дурака деньги долго не держатся частью;
отчасти;
частично be ~ of быть частью component ~ составная часть constituent ~ составная часть declaration ~ вчт. раздел описаний it was not my ~ to interfere не мое было дело вмешиваться;
to do one's part делать свое дело;
сделать свое дело finished ~ обработанная деталь ~ сторона (в споре и т. п.) ;
for my part с моей стороны, что касается меня;
on the part (of smb.) с (чьей-л.) стороны fractional ~ мантисса ~ архит. 1/30 часть модуля;
to have neither part nor lot (in smth.) не иметь ничего общего( с чем-л.) ~ разг. расставаться (с деньгами и т. п.) ;
платить;
he won't part он не заплатит ~ pl края, местность;
in foreign parts в чужих краях;
in these parts в этих местах, здесь;
in all parts of the world повсюду в мире, во всем мире in good ~ без обиды;
благосклонно;
милостиво;
in bad (или evil) part с обидой;
неблагосклонно ~ pl края, местность;
in foreign parts в чужих краях;
in these parts в этих местах, здесь;
in all parts of the world повсюду в мире, во всем мире in good ~ без обиды;
благосклонно;
милостиво;
in bad (или evil) part с обидой;
неблагосклонно ~ часть, доля;
for the most part большей частью;
in part частично, частью;
one's part in a conversation (чье-л.) высказывание в разговоре in ~ частично ~ pl края, местность;
in foreign parts в чужих краях;
in these parts в этих местах, здесь;
in all parts of the world повсюду в мире, во всем мире integral ~ неотъемлемая часть integrated ~ составная часть it was not my ~ to interfere не мое было дело вмешиваться;
to do one's part делать свое дело;
сделать свое дело ~ разделять(ся) ;
отделять(ся) ;
расступаться;
разрывать(ся) ;
разнимать;
разлучать(ся) ;
let us part friends расстанемся друзьями machine ~ деталь машины ~ pl уст. способности;
a man of (good) parts способный человек ~ сторона (в споре и т. п.) ;
for my part с моей стороны, что касается меня;
on the part (of smb.) с (чьей-л.) стороны ~ часть, доля;
for the most part большей частью;
in part частично, частью;
one's part in a conversation (чье-л.) высказывание в разговоре part грам.: part of speech часть речи;
part of sentence член предложения ~ выделять ~ группа ~ уст. делить (между кем-л.) ;
part from расстаться (или распрощаться) (с кем-л.) ~ делить на части ~ деталь ~ доля ~ запасная часть ~ pl края, местность;
in foreign parts в чужих краях;
in these parts в этих местах, здесь;
in all parts of the world повсюду в мире, во всем мире ~ отделять ~ отличать ~ муз. партия, голос ~ амер. пробор (в волосах) ~ разделять(ся) ;
отделять(ся) ;
расступаться;
разрывать(ся) ;
разнимать;
разлучать(ся) ;
let us part friends расстанемся друзьями ~ разделять ~ разг. расставаться (с деньгами и т. п.) ;
платить;
he won't part он не заплатит ~ расчесывать, разделять на пробор ~ роль ~ серия ~ pl уст. способности;
a man of (good) parts способный человек ~ сторона (в споре и т. п.) ;
for my part с моей стороны, что касается меня;
on the part (of smb.) с (чьей-л.) стороны ~ сторона ~ сторона в договоре ~ сторона в процессе ~ сторона в споре ~ умирать ~ участие, доля в работе;
обязанность, дело;
to take (или to have) part (in smth.) участвовать (в чем-л.) ~ участие в переговорах ~ фракция ~ частичный, неполный ~ часть (книги), том, серия, выпуск ~ часть, доля, участие ~ часть, доля;
for the most part большей частью;
in part частично, частью;
one's part in a conversation (чье-л.) высказывание в разговоре ~ часть ~ архит. 1/30 часть модуля;
to have neither part nor lot (in smth.) не иметь ничего общего (с чем-л.) ~ часть тела, член, орган;
the (privy) parts половые органы ~ частью, отчасти;
частично ~ экземпляр ~ уст. делить (между кем-л.) ;
part from расстаться (или распрощаться) (с кем-л.) ~ with = part from ~ of act раздел закона part грам.: part of speech часть речи;
part of sentence член предложения part грам.: part of speech часть речи;
part of sentence член предложения ~ of world часть света ~ with = part from ~ with отдавать, передавать( что-л.) ~ with отпускать( прислугу) with: part ~ расставаться ~ часть тела, член, орган;
the (privy) parts половые органы parts: parts: materials and ~ материалы и комплектующие изделия to play (или to act) a ~ играть роль to play (или to act) a ~ притворяться real ~ вещественная часть replacement ~ запасная деталь replacement ~ запасная часть replacement ~ сменная деталь residential ~ заселенная часть substantial ~ важная часть to take (smth.) in good ~ не обидеться;
to take (smth.) in bad (или evil) part обидеться to take (smth.) in good ~ не обидеться;
to take (smth.) in bad (или evil) part обидеться ~ участие, доля в работе;
обязанность, дело;
to take (или to have) part (in smth.) участвовать (в чем-л.) take ~ принимать участие take ~ участвовать to take the ~ (of smb.), to take ~ (with smb.) стать на (чью-л.) сторону take: to ~ part участвовать, принимать участие to take the ~ (of smb.), to take ~ (with smb.) стать на (чью-л.) сторону -
9 constitute
[ˈkɔnstɪtju:t]constitute вводить в силу constitute издавать или вводить в силу (закон) constitute назначать (комиссию, должностное лицо) constitute назначать constitute основывать; учреждать constitute основывать constitute составлять; socialism constitutes the first phase of communism социализм - первая фаза коммунизма constitute составлять constitute устанавливать constitute учреждать to constitute a menace представлять угрозу constitute a part of составлять часть to constitute justification служить оправданием constitute составлять; socialism constitutes the first phase of communism социализм - первая фаза коммунизма -
10 part
1. [pɑ:t] n1. 1) часть, доляin part - частично, частью
to contribute in part to smth. - частично способствовать чему-л.
in a greater part due to smth. - в значительной степени обязан чему-л.
the best part of smth. - добрая половина чего-л.
to form a constituent part of smth. - являться составной частью чего-л.
to constitute a part of - составлять часть чего-л., являться компонентом чего-л.
to devote a part of one's time to smth., smb. - посвятить часть своего времени чему-л., кому-л.
English forms a part of the regular curriculum - английский язык входит в учебную программу
he received part of his education in England - он некоторое время обучался в Англии
the trip will occupy the better part of the year - поездка займёт добрую половину года
his failure was due in large part to his carelessness - его неудача в основном объясняется небрежностью
2) часть (единицы); доляan hour is the twenty fourth part of the day - час - одна двадцать четвёртая часть суток
results accurate to one part in a million - результаты с точностью до одной миллионной
3) редк. группа, фракция2. участие (в работе и т. п.); обязанность, делоto take /to have/ part in smth. - участвовать /принимать участие/ в чём-л.
it was done without my taking part in it - это было сделано без моего участия
to do one's part for world peace - внести свой вклад в борьбу за мир во всём мире
to fail to perform one's part of a contract - не выполнить свои обязательства по договору
each one did his part - каждый выполнил то, что ему полагалось
to take part in the action - воен. принимать участие в бою
3. часть (книги), том; серияthe story appeared in parts - рассказ публикуется в нескольких номерах (журнала, газеты и т. п.)
Dickens's works were published in parts - романы Диккенса печатались выпусками
4. обыкн. pl часть тела, орган, членprivy /private, sexual/ parts - эвф. половые органы
5. 1) рольto assign a part to smb. - отводить /давать/ роль кому-л.
he was excellent in the part of Hamlet - он был великолепен в роли Гамлета
she knew [spoke] her part well - она хорошо знала [играла] свою роль
to play /to act/ the part - играть роль
he filled his part with great success - он справился со своей болью с большим успехом
conversation is like an orchestra in which each one should bear a part - беседа подобна оркестру, в котором каждый должен исполнять свою партию
2) роль, значениеa building that plays many parts - здание, которое используется для различных целей; полифункциональное здание
in all this imagination played a large part - во всём этом воображение сыграло большую роль
he played no part in this business - он не имел к этому никакого отношения
6. 1) сторона (тж. в споре)for my part - с моей стороны, что касается меня
for my part I know nothing about him - что касается меня, то я ничего о нём не знаю
there was no objection on the part of the author - со стороны автора возражений не было
the second cousin on the part of the father - двоюродный брат со стороны отца
2) сторона, аспектthe annoying [funny] part of the matter is that... - неприятная [смешная] сторона этого дела в том...
to take smb.'s part, to take part with smb. - стать на чью-л. сторону
3) юр. сторона (в процессе, договоре)7. обыкн. pl край, местностьin these parts of the world - в этих местах /краях/
malaria-stricken parts of the country - районы страны, где свирепствует малярия
the most densely populated and poverty stricken part of London - наиболее густонаселённые и бедные районы Лондона
remote parts of the country - отдалённые районы /далёкие уголки/ страны
he spent most of his life in foreign parts - он провёл большую часть своей жизни на чужбине
8. pl уст. способности9. амер. пробор в волосах10. грам. часть, форма11. тех. деталь, часть12. муз. партия, голос13. архит. 1/30 часть модуля♢
part and parcel - составная /неотъемлемая/ частьon the one part... on the other part... - с одной стороны... с другой стороны...
to have neither part nor lot in smth. - не иметь ничего общего с чем-л.
in good part - благосклонно, милостиво, без обиды
in bad /ill, evil/ part - неблагосклонно, с обидой
to take smth. in good /excellent/ part - не обидеться
not to want any part of smth. - отвергать что-л.; отрицательно относиться к чему-л.
2. [pɑ:t] vI want no part in it - я не хочу иметь к этому никакого отношения; мне это совершенно не подходит
1. 1) разделять, отделять, делить на частиthe island parts the river into two branches - остров делит реку на два рукава
a strait parts the island from the mainland - пролив отделяет остров от материка
2) разделяться, отделяться; разъединяться2. 1) разлучать, разъединятьtill death do us part - возвыш. пока смерть нас не разлучит
2) ( часто from) разлучаться, расставатьсяlet us part friends - расстанемся /разойдёмся/ друзьями
to part in anger - разойтись, обозлившись друг на друга
3. разнимать4. расчёсывать на пробор ( волосы)part one's hair in the middle [at the side] - расчесать волосы на прямой [на косой] пробор
5. отличать, выделять (что-л.)6. разг.1) ( часто from, with) расставаться (с чем-л.)2) платитьthe lodger rarely parted before Monday - жилец редко платил раньше понедельника
7. умирать8. уст. делить (между кем-л.)9. мор. срываться с якоря♢
to part company (with) - а) разъехаться; расстаться; б) поссориться, прекратить дружбу; в) разойтись во мненияхon that question I part company with you - по этому вопросу мы с вами расходимся во мнениях
to part brass rags with smb. - сл. порвать с кем-л. (дружбу, отношения)
3. [pɑ:t] adva fool and his money are soon parted - посл. у дурака деньги долго не держатся
частью; отчасти; частично -
11 raceway
- труба для электропроводки
- система специальных кабельных коробов
- система кабельных коробов
- рабочая поверхность подшипника
- прямая секция кабельного короба
- канал для электропроводки
- кабельный канал
- кабелепровод
- водопроводный канал
кабелепровод
Любой канал, обеспечивающий прокладку кабелей, в том числе, металлические и пластмассовые трубопроводы, рукава, каналы в полах, сотовые фальшполы, сетчатые лотки, желоба и кабель каналы (ISO/IEC 11801).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]
кабелепровод
трасса
кабельный канал
Трасса или структура, предназначенная или используемая для прокладки и монтажа телекоммуникационных кабелей.
[ http://www.lanmaster.ru/SKS/DOKUMENT/568b.htm]Тематики
- СКС (структурированные кабельные системы)
- электропроводка, электромонтаж
EN
кабельный канал
Кабельным каналом называется закрытое и заглубленное (частично или полностью) в грунт, пол, перекрытие и т. п. непроходное сооружение, предназначенное для размещения в нем кабелей, укладку, осмотр и ремонт которых возможно производить лишь при снятом перекрытии.
[ПУЭ. Раздел 2]
кабельный канал
Элемент системы электропроводки, расположенный над землей или полом или в земле или в полу, открытый, вентилируемый или замкнутый, размеры которого не позволяют вход людей, но обеспечивают доступ к трубам и (или) кабелям по всей длине в процессе монтажа и после него.
Примечание - Кабельный канал может составлять или не составлять часть конструкции здания
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
канал кабельный
Подземный непроходной канал, предназначенный для размещения электрических кабелей
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
cable channel
element of a wiring system above or in the ground or floor, open, ventilated or closed, and having dimensions which do not permit the entry of persons but allow access to the conduits and/or cables throughout their length during and after installation
NOTE – A cable channel may or may not form part of the building construction.
[IEV number 826-15-06]FR
caniveau, m
élément de canalisation situé au-dessus ou dans le sol ou le plancher, ouvert, ventilé ou fermé, ayant des dimensions ne permettant pas aux personnes d'y circuler, mais dans lequel les conduits ou câbles sont accessibles sur toute leur longueur, pendant et après installation
NOTE – Un caniveau peut ou non faire partie de la construction du bâtiment.
[IEV number 826-15-06]
Кабельные каналы:
а — лотковый типа ЛК; б — из сборных плит типа СК:1 — лоток; 2 — плита перекрытия; 3 — подготовка; 4 — плита стеновая; 5 — основание
Высота кабельных каналов в свету не ограничивается, но бывает не более 1200 мм. Ширина каналов определяется в зависимости от размеров применяемых кабельных конструкций из условия сохранения прохода не менее 300 мм при глубине канала до 600 мм, 450 мм — от более 600 до 900 мм, 600 мм при более 900 мм.
Полы в каналах выполняют с уклоном не менее 0,5% в сторону водосборников или ливневой канализации.
Для крепления кабельных конструкций в стенах каналов через каждые 0,8—1 м (по длине) устанавливают закладные детали. При заводском изготовлении стеновых панелей детали устанавливают на предприятии-изготовителе. Закладные детали в каналах глубиной до 600 мм располагают в один ряд, при большей глубине каналов — в два ряда.
В местах поворота и разветвления трассы устраивают уширительные камеры, размеры которых выбирают с учетом допускаемого радиуса изгиба прокладываемого кабеля.
[ http://forca.ru/knigi/oborudovanie/priemka-zdaniy-i-sooruzheniy-pod-montazh-elektrooborudovaniya-11.html]Недопустимые, нерекомендуемые
Примечание(1)- Мнение автора карточкиТематики
- кабели, провода...
- электропроводка, электромонтаж
- электроустановки
Обобщающие термины
EN
- cable channel
- cable duct
- cable trench
- cabling
- conduit
- duct
- electric raceway
- raceway
- trench for cabling
DE
FR
- caniveau du câble
- caniveau, m
- conduite du câble
канал для электропроводки
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
прямая секция кабельного короба
Основной компонент системы кабельных коробов, состоящий из основания (корпуса) со съемной или открывающейся крышкой
[ ГОСТ Р МЭК 61084-1 2007]
прямая секция
Для прямолинейных участков электропроводки без ответвлений и для прямолинейных участков электропроводки с устройствами для ответвлений одиночными кабелями
[ ГОСТ 20803-81]
прямая секция кабельного короба
-
[IEV number 442-02-37]EN
trunking length
the main component of a cable trunking system comprising a base with a removable cover
[IEV number 442-02-37]FR
(longueur de) goulotte
élément principal d'un système de goulottes constitué d'un fond avec un couvercle amovible
[IEV number 442-02-37]
Прямая секция кабельного короба
[ http://mks.montak.ru/catalog/182/232]Тематики
- изделие электромонтажное
- электропроводка, электромонтаж
EN
DE
FR
рабочая поверхность подшипника
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
система кабельных коробов
Система замкнутых оболочек, состоящих из основания (корпуса) и съемной крышки, предназначенная дляполного заключения в себяпрокладки внутри неё изолированных проводов, кабелей, шнуров и (или) для размещения другого электрического оборудования, включая оборудование информационных технологий.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
система кабельных коробов
Система замкнутых оболочек, состоящих из корпуса со съемной или открывающейся крышкой, предназначенная для прокладки внутри нее изолированных проводов, кабелей и шнуров и/или для размещения другого электрооборудования.
[ ГОСТ Р МЭК 61084-1 2007]
кабельнесущая система
Система закрытых оболочек, допускающая размещение изолированных проводов на базе подвижных поверхностей и предназначенная для полной защиты изолированных проводов, кабелей, шнуров, а также для размещения другого электрооборудования.
система кабельных коробов
Система закрываемых полых конструкций, состоящая из основания (корпуса) и съемной крышки, предназначенная для прокладки внутри них и защиты от механических повреждений кабелей, шнуров, изолированных проводов и (или) для размещения другого электрического оборудования, включая оборудование информационных технологий.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]
Примечание. Синим цветом обозначен вариант, предлагаемый автором карточки.EN
cable trunking system
a system of closed enclosures comprising a base with a removable cover, intended for the complete surrounding of insulated conductors, cables, cords and/or for the accommodation of other electrical accessories
Source: 826-06-04 MOD
[IEV number 442-02-34]
cable trunking system
system of closed enclosures comprising a base with a removable cover, intended for the complete surrounding of insulated conductors, cables, cords and/or for the accommodation of other electric equipment including information technology equipment
Source: 442-02-34 MOD
[IEV number 826-15-04]
[IEC 60204-1-2006]FR
système de goulottes
ensemble d'enveloppes fermées munies d'un fond avec un couvercle amovible et destiné à la protection complète de conducteurs isolés et de câbles, ou au logement d'autre petit appareillage électrique
Source: 826-06-04 MOD
[IEV number 442-02-34]
système de goulottes, m
ensemble d'enveloppes fermées, munies d'un fond avec un couvercle amovible et destiné à la protection complète des conducteurs isolés et des câbles et/ou au logement d'autres matériels électriques y compris des matériels de traitement de l'information
Source: 442-02-34 MOD
[IEV number 826-15-04]Обратите внимание!
Различают два вида систем кабельных коробов:
1) (просто) система кабельных коробов (cable trunking system) - система любого сечения, но обязательно с крышкой;
2) система специальных кабельных коробов (cable ducting system) - система некруглого сечения и без крышек.
Примечание. В ПУЭ короб без крышки называется глухой короб (см. кабельный короб)
[Автор карточки]
Параллельные тексты EN-RU
Raceways shall be one- or two-piece design with base and snap-on cover, or three-piece design with base and two snap-on covers which snap side by side on a common base.
[Legrand/Wiremold. SECTION 16130 RACEWAY AND BOXES]В состав поставки входят специальные (глухие) кабельные короба, а также кабельные короба, состоящие из основания и защелкивающейся крышки, или из основания и двух защелкивающихся крышек.
[Перевод Интент]
1 - Система кабельных коробов
Система кабельных коробов
Система кабельных коробов
Недопустимые, нерекомендуемые
Примечание(1) - мнение автора карточкиТематики
- изделие электромонтажное
- электропроводка, электромонтаж
EN
DE
FR
система специальных кабельных коробов
Система замкнутых оболочек некруглого сечения, не имеющая съемных или открывающихся крышек, предназначенная для прокладки изолированных проводов, кабелей и шнуров в электрических установках, допускающая их затяжку в нее и их замену
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
система специальных кабельных коробов
Система коробовпрямоугольногонекруглого сечения, не имеющих съемных или открывающихся крышек, предназначенная для прокладки внутри нее изолированных проводов и кабелей и обеспечивающая возможность затяжки в короба проводов и кабелей и их замены.
[ ГОСТ Р МЭК 61084-1 2007]EN
cable ducting system
a system of closed enclosures of non-circular section, for insulated conductors, cables and cords in electrical installations, allowing them to be drawn in and replaced
[IEV number 442-02-35]FR
système de conduits profilés
ensemble d'enveloppes fermées, de section non circulaire, destiné à la mise en place ou au remplacement de conducteurs isolés ou de câbles, par tirage, dans des installations électriques
[IEV number 442-02-35]Обратите внимание!
Различают два вида систем кабельных коробов:
1) (просто) система кабельных коробов (cable trunking system) - система любого сечения, но обязательно с крышкой;
2) система специальных кабельных коробов (cable ducting system) - система некруглого сечения и без крышек.
[Интент]
Рис. Panduit®
Система специальных кабельных коробов
Рис. Panduit®
Прямая секция системы специальных кабельных коробовТематики
- изделие электромонтажное
- электропроводка, электромонтаж
EN
DE
- geschlossener Elektroinstallationskanal, m
FR
труба
Компонентзащищеннойтрубной электропроводки, имеющий, как правило, круглое поперечное сечение, предназначенный для прокладки изолированных проводов и(или) кабелей в электрических или коммуникационных установках, допускающий их затяжку в него и(или) их замену.
ПримечаниеСоединения труб должны быть достаточно плотными, чтобы изолированные провода и (или) кабели могли быть только затянуты, но не введены сбоку в просвет между трубами.
Трубы должны располагаться достаточно близко друг от друга, так чтобы отсутствовала возможность затянуть изолированные провода и (или) кабели в просвет между ними.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
трубопроводтруба
Закрытый элемент кабельной конструкцииКомпонент трубной электропроводки круглого или иного сечения для прокладки в электрических установках кабелей и/или изолированных проводови/или кабелей в электрических установках,позволяющий производить ихвыемкузатяжку и/или замену.
Примечание
Трубопроводы должны быть закрыты таким образом, чтобы имелась возможность вставлять в них изолированные провода и/или кабели.
Трубы должны располагаться достаточно близко друг от друга, так чтобы отсутствовала возможность затянуть изолированные провода и (или) кабели в просвет между ними.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]
Примечание. Синим цветом обозначен вариант, предлагаемый автором карточки.EN
conduit
a part of a closed wiring system of generally circular cross section for insulated conductors and/or cables in electrical or communication installations, allowing them to be drawn in and/or replaced
Source: 826-06-03 MOD
[IEV number 442-02-03]
conduit
part of a closed wiring system of circular or non-circular cross-section for insulated conductors and/or cables in electrical installations, allowing them to be drawn in and/or replaced
NOTE Conduits should be sufficiently close-jointed so that the insulated conductors and/or cables can only be drawn in and not inserted laterally.
[IEV 826-06-03]
[IEC 60204-1-2006]
raceway
A tube that encloses and protects electric wires.
[ http://www.answers.com/topic/raceway]FR
conduit
élément d'un système de canalisation fermé de section droite généralement circulaire, destiné à la mise en place par tirage ou au remplacement des conducteurs ou des câbles isolés dans les installations électriques ou de télécommunication
Source: 826-06-03 MOD
[IEV number 442-02-03]См. также пластмассовые трубы для электропроводок
См. также стальные трубы для электропроводок
4.1. Для прокладки проводов и кабелей необходимо применять специальные трубы для электропроводок: гладкие из непластифицированного ПВХ по ТУ 6-19-215-86, прил. 2; гладкие из вторичного ПЭ по ТУ 63.178-103-85, прил. 3; гладкие из наполненного ПЭ по ТУ 6-19-051-575-85, прил. 4; гофрированные из НПВХ по ТУ 6-19-051-419-84, прил. 5; гофрированные из ПЭ по ТУ 6-19-051-518-87, прил.6; гофрированные из вторичного ПЭ по ТУ 63.178-117-87, прил.7. При отсутствии указанных труб применяют технологические трубы: гладкие напорные из НПВХ по ТУ 6-19-231-87, прил.8; гладкие напорные из ПЭ низкого и высокого давления по ГОСТ 18599-83, прил. 9; гладкие из ПП по ТУ 38-102-100-76, прил. 10; трубы из вторичного ПЭ по ТУ 6-19-133-79, прил. П.
...
4.3. Применяют также трубы стальные электросварные по ГОСТ 10704-76 сортамент, прил. 12, легкие и обыкновенные водогазопроводные по ГОСТ 3262-75*, прил.13.[Министерство архитектуры, строительства и жилищно-коммунального хозяйства. Концерн «ЭЛЕКТРОМОНТАЖ». Инструкция по монтажу электропроводок в трубах]
Недопустимые, нерекомендуемые
Примечание(1)- Мнение автора карточкиТематики
- электропроводка, электромонтаж
Синонимы
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > raceway
-
12 conduit
изоляционная трубка
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
кабелепровод
Любой канал, обеспечивающий прокладку кабелей, в том числе, металлические и пластмассовые трубопроводы, рукава, каналы в полах, сотовые фальшполы, сетчатые лотки, желоба и кабель каналы (ISO/IEC 11801).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]
кабелепровод
трасса
кабельный канал
Трасса или структура, предназначенная или используемая для прокладки и монтажа телекоммуникационных кабелей.
[ http://www.lanmaster.ru/SKS/DOKUMENT/568b.htm]Тематики
- СКС (структурированные кабельные системы)
- электропроводка, электромонтаж
EN
кабельная канализация
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
кабельный канал
Кабельным каналом называется закрытое и заглубленное (частично или полностью) в грунт, пол, перекрытие и т. п. непроходное сооружение, предназначенное для размещения в нем кабелей, укладку, осмотр и ремонт которых возможно производить лишь при снятом перекрытии.
[ПУЭ. Раздел 2]
кабельный канал
Элемент системы электропроводки, расположенный над землей или полом или в земле или в полу, открытый, вентилируемый или замкнутый, размеры которого не позволяют вход людей, но обеспечивают доступ к трубам и (или) кабелям по всей длине в процессе монтажа и после него.
Примечание - Кабельный канал может составлять или не составлять часть конструкции здания
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
канал кабельный
Подземный непроходной канал, предназначенный для размещения электрических кабелей
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
cable channel
element of a wiring system above or in the ground or floor, open, ventilated or closed, and having dimensions which do not permit the entry of persons but allow access to the conduits and/or cables throughout their length during and after installation
NOTE – A cable channel may or may not form part of the building construction.
[IEV number 826-15-06]FR
caniveau, m
élément de canalisation situé au-dessus ou dans le sol ou le plancher, ouvert, ventilé ou fermé, ayant des dimensions ne permettant pas aux personnes d'y circuler, mais dans lequel les conduits ou câbles sont accessibles sur toute leur longueur, pendant et après installation
NOTE – Un caniveau peut ou non faire partie de la construction du bâtiment.
[IEV number 826-15-06]
Кабельные каналы:
а — лотковый типа ЛК; б — из сборных плит типа СК:1 — лоток; 2 — плита перекрытия; 3 — подготовка; 4 — плита стеновая; 5 — основание
Высота кабельных каналов в свету не ограничивается, но бывает не более 1200 мм. Ширина каналов определяется в зависимости от размеров применяемых кабельных конструкций из условия сохранения прохода не менее 300 мм при глубине канала до 600 мм, 450 мм — от более 600 до 900 мм, 600 мм при более 900 мм.
Полы в каналах выполняют с уклоном не менее 0,5% в сторону водосборников или ливневой канализации.
Для крепления кабельных конструкций в стенах каналов через каждые 0,8—1 м (по длине) устанавливают закладные детали. При заводском изготовлении стеновых панелей детали устанавливают на предприятии-изготовителе. Закладные детали в каналах глубиной до 600 мм располагают в один ряд, при большей глубине каналов — в два ряда.
В местах поворота и разветвления трассы устраивают уширительные камеры, размеры которых выбирают с учетом допускаемого радиуса изгиба прокладываемого кабеля.
[ http://forca.ru/knigi/oborudovanie/priemka-zdaniy-i-sooruzheniy-pod-montazh-elektrooborudovaniya-11.html]Недопустимые, нерекомендуемые
Примечание(1)- Мнение автора карточкиТематики
- кабели, провода...
- электропроводка, электромонтаж
- электроустановки
Обобщающие термины
EN
- cable channel
- cable duct
- cable trench
- cabling
- conduit
- duct
- electric raceway
- raceway
- trench for cabling
DE
FR
- caniveau du câble
- caniveau, m
- conduite du câble
труба
Компонентзащищеннойтрубной электропроводки, имеющий, как правило, круглое поперечное сечение, предназначенный для прокладки изолированных проводов и(или) кабелей в электрических или коммуникационных установках, допускающий их затяжку в него и(или) их замену.
ПримечаниеСоединения труб должны быть достаточно плотными, чтобы изолированные провода и (или) кабели могли быть только затянуты, но не введены сбоку в просвет между трубами.
Трубы должны располагаться достаточно близко друг от друга, так чтобы отсутствовала возможность затянуть изолированные провода и (или) кабели в просвет между ними.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
трубопроводтруба
Закрытый элемент кабельной конструкцииКомпонент трубной электропроводки круглого или иного сечения для прокладки в электрических установках кабелей и/или изолированных проводови/или кабелей в электрических установках,позволяющий производить ихвыемкузатяжку и/или замену.
Примечание
Трубопроводы должны быть закрыты таким образом, чтобы имелась возможность вставлять в них изолированные провода и/или кабели.
Трубы должны располагаться достаточно близко друг от друга, так чтобы отсутствовала возможность затянуть изолированные провода и (или) кабели в просвет между ними.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]
Примечание. Синим цветом обозначен вариант, предлагаемый автором карточки.EN
conduit
a part of a closed wiring system of generally circular cross section for insulated conductors and/or cables in electrical or communication installations, allowing them to be drawn in and/or replaced
Source: 826-06-03 MOD
[IEV number 442-02-03]
conduit
part of a closed wiring system of circular or non-circular cross-section for insulated conductors and/or cables in electrical installations, allowing them to be drawn in and/or replaced
NOTE Conduits should be sufficiently close-jointed so that the insulated conductors and/or cables can only be drawn in and not inserted laterally.
[IEV 826-06-03]
[IEC 60204-1-2006]
raceway
A tube that encloses and protects electric wires.
[ http://www.answers.com/topic/raceway]FR
conduit
élément d'un système de canalisation fermé de section droite généralement circulaire, destiné à la mise en place par tirage ou au remplacement des conducteurs ou des câbles isolés dans les installations électriques ou de télécommunication
Source: 826-06-03 MOD
[IEV number 442-02-03]См. также пластмассовые трубы для электропроводок
См. также стальные трубы для электропроводок
4.1. Для прокладки проводов и кабелей необходимо применять специальные трубы для электропроводок: гладкие из непластифицированного ПВХ по ТУ 6-19-215-86, прил. 2; гладкие из вторичного ПЭ по ТУ 63.178-103-85, прил. 3; гладкие из наполненного ПЭ по ТУ 6-19-051-575-85, прил. 4; гофрированные из НПВХ по ТУ 6-19-051-419-84, прил. 5; гофрированные из ПЭ по ТУ 6-19-051-518-87, прил.6; гофрированные из вторичного ПЭ по ТУ 63.178-117-87, прил.7. При отсутствии указанных труб применяют технологические трубы: гладкие напорные из НПВХ по ТУ 6-19-231-87, прил.8; гладкие напорные из ПЭ низкого и высокого давления по ГОСТ 18599-83, прил. 9; гладкие из ПП по ТУ 38-102-100-76, прил. 10; трубы из вторичного ПЭ по ТУ 6-19-133-79, прил. П.
...
4.3. Применяют также трубы стальные электросварные по ГОСТ 10704-76 сортамент, прил. 12, легкие и обыкновенные водогазопроводные по ГОСТ 3262-75*, прил.13.[Министерство архитектуры, строительства и жилищно-коммунального хозяйства. Концерн «ЭЛЕКТРОМОНТАЖ». Инструкция по монтажу электропроводок в трубах]
Недопустимые, нерекомендуемые
Примечание(1)- Мнение автора карточкиТематики
- электропроводка, электромонтаж
Синонимы
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > conduit
-
13 duct
- труба
- проходить по каналу или трубе
- канал (в электропроводке)
- кабельный короб
- кабельный канал
- кабелепровод
- газоход
кабелепровод
Любой канал, обеспечивающий прокладку кабелей, в том числе, металлические и пластмассовые трубопроводы, рукава, каналы в полах, сотовые фальшполы, сетчатые лотки, желоба и кабель каналы (ISO/IEC 11801).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]
кабелепровод
трасса
кабельный канал
Трасса или структура, предназначенная или используемая для прокладки и монтажа телекоммуникационных кабелей.
[ http://www.lanmaster.ru/SKS/DOKUMENT/568b.htm]Тематики
- СКС (структурированные кабельные системы)
- электропроводка, электромонтаж
EN
кабельный канал
Кабельным каналом называется закрытое и заглубленное (частично или полностью) в грунт, пол, перекрытие и т. п. непроходное сооружение, предназначенное для размещения в нем кабелей, укладку, осмотр и ремонт которых возможно производить лишь при снятом перекрытии.
[ПУЭ. Раздел 2]
кабельный канал
Элемент системы электропроводки, расположенный над землей или полом или в земле или в полу, открытый, вентилируемый или замкнутый, размеры которого не позволяют вход людей, но обеспечивают доступ к трубам и (или) кабелям по всей длине в процессе монтажа и после него.
Примечание - Кабельный канал может составлять или не составлять часть конструкции здания
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
канал кабельный
Подземный непроходной канал, предназначенный для размещения электрических кабелей
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
cable channel
element of a wiring system above or in the ground or floor, open, ventilated or closed, and having dimensions which do not permit the entry of persons but allow access to the conduits and/or cables throughout their length during and after installation
NOTE – A cable channel may or may not form part of the building construction.
[IEV number 826-15-06]FR
caniveau, m
élément de canalisation situé au-dessus ou dans le sol ou le plancher, ouvert, ventilé ou fermé, ayant des dimensions ne permettant pas aux personnes d'y circuler, mais dans lequel les conduits ou câbles sont accessibles sur toute leur longueur, pendant et après installation
NOTE – Un caniveau peut ou non faire partie de la construction du bâtiment.
[IEV number 826-15-06]
Кабельные каналы:
а — лотковый типа ЛК; б — из сборных плит типа СК:1 — лоток; 2 — плита перекрытия; 3 — подготовка; 4 — плита стеновая; 5 — основание
Высота кабельных каналов в свету не ограничивается, но бывает не более 1200 мм. Ширина каналов определяется в зависимости от размеров применяемых кабельных конструкций из условия сохранения прохода не менее 300 мм при глубине канала до 600 мм, 450 мм — от более 600 до 900 мм, 600 мм при более 900 мм.
Полы в каналах выполняют с уклоном не менее 0,5% в сторону водосборников или ливневой канализации.
Для крепления кабельных конструкций в стенах каналов через каждые 0,8—1 м (по длине) устанавливают закладные детали. При заводском изготовлении стеновых панелей детали устанавливают на предприятии-изготовителе. Закладные детали в каналах глубиной до 600 мм располагают в один ряд, при большей глубине каналов — в два ряда.
В местах поворота и разветвления трассы устраивают уширительные камеры, размеры которых выбирают с учетом допускаемого радиуса изгиба прокладываемого кабеля.
[ http://forca.ru/knigi/oborudovanie/priemka-zdaniy-i-sooruzheniy-pod-montazh-elektrooborudovaniya-11.html]Недопустимые, нерекомендуемые
Примечание(1)- Мнение автора карточкиТематики
- кабели, провода...
- электропроводка, электромонтаж
- электроустановки
Обобщающие термины
EN
- cable channel
- cable duct
- cable trench
- cabling
- conduit
- duct
- electric raceway
- raceway
- trench for cabling
DE
FR
- caniveau du câble
- caniveau, m
- conduite du câble
короб
Коробом называется закрытая полая конструкция прямоугольного или другого сечения, предназначенная для прокладки в ней проводов и кабелей.
Короб должен служить защитой от механических повреждений проложенных в нем проводов и кабелей.
Короба могут быть глухими или с открываемыми крышками, со сплошными или перфорированными стенками и крышками. Глухие короба должны иметь только сплошные стенки со всех сторон и не иметь крышек.
Короба могут применяться в помещениях и наружных установках
[ПУЭ. Раздел 2]
короб электрический
Подвесной или пристраиваемый короб для прокладки в нём электрических проводов и кабелей
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
wireway
A trough which is lined with sheet metal and has hinged covers, designed to house electrical conductors or cables.
[ http://www.answers.com/topic/wireway]См. также:
система кабельных коробов
система специальных кабельных коробов
система кабельных коробов для монтажа на стенах и потолках
1 - Подвесной кабельный короб
[ http://www.tesli.com/file/image/news/0711/obo-ld-1.jpg]
Рис. WIREMOLD
Кабельный короб[ http://docs.hp.com/en/A3725-96021/ch02s05.html]
Тематики
- изделие электромонтажное
- электропроводка, электромонтаж
EN
- cable duct (hanging or attached)
- cable trough
- duct
- raceway base & cover
- raceway base and cover
- wireway
- wiring channel
- wiring duct
DE
FR
канал
Закрытый желоб, предназначенный специально для размещения и защиты электрических проводов, кабелей и электрических шин.Примечание
Трубопроводы, кабельнесущие системы и короба под полом являются модификациями каналов.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]
канал
канал для электропроводки
Обобщающий термин для обозначния закрытых полых конструкций, предназначенных для прокладки в них и для механической защиты кабелей и проводов.
Примечание
К каналам для прокладки кабелей и проводов относятся: трубы для электропроводки, системы кабельных коробов, в том числе и размещаемые в полу
Примечание автора карточки
Шинопроводы (busbars), указанные в IEC 60204-1-2006, не относятся к констукциям для прокладки в них кабелей и проводов.
[Интент]EN
duct
enclosed channel designed expressly for holding and protecting electrical conductors, cables, and busbars
NOTE
Conduits (see 3.7), cable trunking systems (see 3.5) and underfloor channels are types of duct.
[IEC 60204-1, ed. 5.0 (2005-10)]
[IEC 60204-1-2006]FR
canalisation
canal fermé destiné expressément au support et à la protection de conducteurs, de câbles et de barres électriques
NOTE Les conduits (voir 3.7), les systèmes de goulottes (voir 3.5) et les canaux enterrés sont des types de canalisations.
[IEC 60204-1, ed. 5.0 (2005-10)]Термин "канал" применяют также при описании сооружений местных линейных телефонных сетей, см:
- канал трубопровода кабельной канализации;
- трубный канал
2.1.4..... При скрытой электропроводке применяются следующие способы прокладки проводов и кабелей: в трубах, гибких металлических рукавах, коробах, замкнутых каналах и пустотах строительных конструкций, в заштукатуриваемых бороздах, под штукатуркой, а также замоноличиванием в строительные конструкции при их изготовлении.
2.1.15. В стальных и других механических прочных трубах, рукавах, коробах, лотках и замкнутых каналах строительных конструкций зданий допускается совместная прокладка проводов и кабелей (за исключением взаиморезервируемых).
2.1.19. При прокладке проводов и кабелей в трубах, глухих коробах, гибких металлических рукавах и замкнутых каналах должна быть обеспечена возможность замены проводов и кабелей.
2.1.20. Конструктивные элементы зданий и сооружений, замкнутые каналы и пустоты которых используются для прокладки проводов и кабелей, должны быть несгораемыми.
[ПУЭ]
Параллельные тексты EN-RU
External ducts
Conductors and their connections external to the electrical equipment enclosure(s) shall be enclosed in suitable ducts (i.e. conduit or cable trunking systems) as described in 13.5 except for suitably protected cables that may be installed without ducts and with or without the use of open cable trays or cable support means.
[IEC 60204-1-2006]Каналы для электропроводок, прокладываемые вне оболочек
Проводники вне оболочек электротехнических устройств, должны прокладываться, а их соединения должны выполняться в соответствующих каналах для электропроводок (т. е. в трубах или в системах кабельных коробов) в соответствии с п. 13.5 за исключением надлежащим образом защищенных кабелей, которые можно прокладывать вне каналов с или без использования открытых (т. е. без крышек) кабельных лотков или опорных кабельных конструкций.
[Перевод Интент]
Тематики
- изделие электромонтажное
- электропроводка, электромонтаж
Синонимы
EN
FR
проходить по каналу или трубе
течь по каналу или трубе
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
Синонимы
EN
3.24 газоход (duct): Трубопровод для воздушного потока или потока дымовых газов.
Источник: ГОСТ Р 53682-2009: Установки нагревательные для нефтеперерабатывающих заводов. Общие технические требования оригинал документа
3.9 труба (duct): Газоход или конечный выход газохода стационарного (технологического) процесса, используемая(ый)для рассеивания отходящих газов.
Источник: ГОСТ Р ИСО 12039-2011: Выбросы стационарных источников. Определение содержания монооксида углерода, диоксида углерода и кислорода. Характеристики и калибровка автоматических измерительных систем в условиях применения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > duct
-
14 cable trench
кабельная траншея
-Кабельная канализация в траншеях (в земле) является наиболее простой и дешевой по сравнению с другими способами прокладки. Она экономична, так как токовая нагрузка кабелей, проложенных в земле, выше, чем кабелей, проложенных открыто на воздухе. Однако такой вид прокладки используют для сравнительно небольшого числа кабелей, так как он недостаточно надежен. Прокладка кабелей в траншеях целесообразна только в тех случаях, когда не требуется прокладка дополнительных кабелей, поскольку это связано со вскрытием траншеи и отключением ранее проложенных кабелей. Ширину траншеи рассчитывают с учетом прокладки в ней не более шести силовых кабелей напряжением до 10 кВ или до трех кабелей напряжением 20 — 35 кВ. При большем числе кабелей сооружают две параллельные траншеи с расстоянием между ними 1,2 м. При рытье траншей необходимо соблюдать геодезическую разбивку трассы — вертикальные отметки дна траншеи, привязку траншеи к различным ориентирам и т. д.
[ http://forca.ru/knigi/oborudovanie/montazh-i-ekpluataciya-kabelei_7.html][ http://tv.electrohit.ru/wp-content/images/2011/06/kabel-v-transheyah.jpg]
Тематики
- кабели, провода...
- электропроводка, электромонтаж
EN
кабельный канал
Кабельным каналом называется закрытое и заглубленное (частично или полностью) в грунт, пол, перекрытие и т. п. непроходное сооружение, предназначенное для размещения в нем кабелей, укладку, осмотр и ремонт которых возможно производить лишь при снятом перекрытии.
[ПУЭ. Раздел 2]
кабельный канал
Элемент системы электропроводки, расположенный над землей или полом или в земле или в полу, открытый, вентилируемый или замкнутый, размеры которого не позволяют вход людей, но обеспечивают доступ к трубам и (или) кабелям по всей длине в процессе монтажа и после него.
Примечание - Кабельный канал может составлять или не составлять часть конструкции здания
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
канал кабельный
Подземный непроходной канал, предназначенный для размещения электрических кабелей
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
cable channel
element of a wiring system above or in the ground or floor, open, ventilated or closed, and having dimensions which do not permit the entry of persons but allow access to the conduits and/or cables throughout their length during and after installation
NOTE – A cable channel may or may not form part of the building construction.
[IEV number 826-15-06]FR
caniveau, m
élément de canalisation situé au-dessus ou dans le sol ou le plancher, ouvert, ventilé ou fermé, ayant des dimensions ne permettant pas aux personnes d'y circuler, mais dans lequel les conduits ou câbles sont accessibles sur toute leur longueur, pendant et après installation
NOTE – Un caniveau peut ou non faire partie de la construction du bâtiment.
[IEV number 826-15-06]
Кабельные каналы:
а — лотковый типа ЛК; б — из сборных плит типа СК:1 — лоток; 2 — плита перекрытия; 3 — подготовка; 4 — плита стеновая; 5 — основание
Высота кабельных каналов в свету не ограничивается, но бывает не более 1200 мм. Ширина каналов определяется в зависимости от размеров применяемых кабельных конструкций из условия сохранения прохода не менее 300 мм при глубине канала до 600 мм, 450 мм — от более 600 до 900 мм, 600 мм при более 900 мм.
Полы в каналах выполняют с уклоном не менее 0,5% в сторону водосборников или ливневой канализации.
Для крепления кабельных конструкций в стенах каналов через каждые 0,8—1 м (по длине) устанавливают закладные детали. При заводском изготовлении стеновых панелей детали устанавливают на предприятии-изготовителе. Закладные детали в каналах глубиной до 600 мм располагают в один ряд, при большей глубине каналов — в два ряда.
В местах поворота и разветвления трассы устраивают уширительные камеры, размеры которых выбирают с учетом допускаемого радиуса изгиба прокладываемого кабеля.
[ http://forca.ru/knigi/oborudovanie/priemka-zdaniy-i-sooruzheniy-pod-montazh-elektrooborudovaniya-11.html]Недопустимые, нерекомендуемые
Примечание(1)- Мнение автора карточкиТематики
- кабели, провода...
- электропроводка, электромонтаж
- электроустановки
Обобщающие термины
EN
- cable channel
- cable duct
- cable trench
- cabling
- conduit
- duct
- electric raceway
- raceway
- trench for cabling
DE
FR
- caniveau du câble
- caniveau, m
- conduite du câble
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > cable trench
-
15 cable channel
кабельный желоб
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
кабельный канал
Кабельным каналом называется закрытое и заглубленное (частично или полностью) в грунт, пол, перекрытие и т. п. непроходное сооружение, предназначенное для размещения в нем кабелей, укладку, осмотр и ремонт которых возможно производить лишь при снятом перекрытии.
[ПУЭ. Раздел 2]
кабельный канал
Элемент системы электропроводки, расположенный над землей или полом или в земле или в полу, открытый, вентилируемый или замкнутый, размеры которого не позволяют вход людей, но обеспечивают доступ к трубам и (или) кабелям по всей длине в процессе монтажа и после него.
Примечание - Кабельный канал может составлять или не составлять часть конструкции здания
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
канал кабельный
Подземный непроходной канал, предназначенный для размещения электрических кабелей
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
cable channel
element of a wiring system above or in the ground or floor, open, ventilated or closed, and having dimensions which do not permit the entry of persons but allow access to the conduits and/or cables throughout their length during and after installation
NOTE – A cable channel may or may not form part of the building construction.
[IEV number 826-15-06]FR
caniveau, m
élément de canalisation situé au-dessus ou dans le sol ou le plancher, ouvert, ventilé ou fermé, ayant des dimensions ne permettant pas aux personnes d'y circuler, mais dans lequel les conduits ou câbles sont accessibles sur toute leur longueur, pendant et après installation
NOTE – Un caniveau peut ou non faire partie de la construction du bâtiment.
[IEV number 826-15-06]
Кабельные каналы:
а — лотковый типа ЛК; б — из сборных плит типа СК:1 — лоток; 2 — плита перекрытия; 3 — подготовка; 4 — плита стеновая; 5 — основание
Высота кабельных каналов в свету не ограничивается, но бывает не более 1200 мм. Ширина каналов определяется в зависимости от размеров применяемых кабельных конструкций из условия сохранения прохода не менее 300 мм при глубине канала до 600 мм, 450 мм — от более 600 до 900 мм, 600 мм при более 900 мм.
Полы в каналах выполняют с уклоном не менее 0,5% в сторону водосборников или ливневой канализации.
Для крепления кабельных конструкций в стенах каналов через каждые 0,8—1 м (по длине) устанавливают закладные детали. При заводском изготовлении стеновых панелей детали устанавливают на предприятии-изготовителе. Закладные детали в каналах глубиной до 600 мм располагают в один ряд, при большей глубине каналов — в два ряда.
В местах поворота и разветвления трассы устраивают уширительные камеры, размеры которых выбирают с учетом допускаемого радиуса изгиба прокладываемого кабеля.
[ http://forca.ru/knigi/oborudovanie/priemka-zdaniy-i-sooruzheniy-pod-montazh-elektrooborudovaniya-11.html]Недопустимые, нерекомендуемые
Примечание(1)- Мнение автора карточкиТематики
- кабели, провода...
- электропроводка, электромонтаж
- электроустановки
Обобщающие термины
EN
- cable channel
- cable duct
- cable trench
- cabling
- conduit
- duct
- electric raceway
- raceway
- trench for cabling
DE
FR
- caniveau du câble
- caniveau, m
- conduite du câble
кабельный туннель
Коридор, размеры которого допускают проход людей по всей его длине, содержащий поддерживающие конструкции для кабелей, а также соединительные и (или) другие элементы электропроводок
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
кабельный туннель
Кабельным туннелем называется закрытое сооружение (коридор) с расположенными в нем опорными конструкциями для размещения на них кабелей и кабельных муфт, со свободным проходом по всей длине, позволяющим производить прокладку кабелей, ремонты и осмотры кабельных линий.
[ПУЭ. Раздел 2 ]EN
cable channel
element of a wiring system above or in the ground or floor, open, ventilated or closed, and having dimensions which do not permit the entry of persons but allow access to the conduits and/or cables throughout their length during and after installation
NOTE – A cable channel may or may not form part of the building construction.
[IEV number 826-15-06]FR
caniveau, m
élément de canalisation situé au-dessus ou dans le sol ou le plancher, ouvert, ventilé ou fermé, ayant des dimensions ne permettant pas aux personnes d'y circuler, mais dans lequel les conduits ou câbles sont accessibles sur toute leur longueur, pendant et après installation
NOTE – Un caniveau peut ou non faire partie de la construction du bâtiment.
[IEV number 826-15-06]Кабельный туннель – это подземное сооружение (коридор) с расположенными в нем опорными конструкциями для размещения на них кабелей и муфт, позволяющее производить прокладку, ремонты и осмотры со свободным проходом по всей длине.
КТ сооружают из сборного ж/б и снаружи покрывают гидроизоляцией. Заглубление – 0,5 м.
Проходы в кабельных туннелях, как правило, должны быть не менее 1 м, однако допускается уменьшение проходов до 800 мм на участках длиной не более 500 мм.
Сборные железобетонные кабельные туннели:
а – лотковые типа ЛК; б – из сборных плит типа СК;
1 – лоток;
2 – плита перекрытия;
3 – подготовка песчаная;
4 – плита;
5 – основание.
Варианты прокладки кабелей в кабельных туннелях:
а – расположение кабелей на одной стенке на подвесках;
б – то же на полках;
в – то же на обеих стенках на подвесах;
г – то же на одной стенке на подвесах, на другой на полках;
д – то же на обеих стенках на полках;
е – то же на дне туннеляПол туннеля должен быть выполнен с уклоном не менее 1 % в сторону водосборников или ливневой канализации. При отсутствии дренажного устройства через каждые 25 м должны быть устроены водосборные колодцы размером 0,4 х 0,4 х 0,3 м, перекрываемые металлическими решетками. При необходимости перехода с одной отметки на другую должны быть устроены пандусы с уклоном не более 15°.
В туннелях должна быть предусмотрена защита от попадания грунтовых и технологических вод и обеспечен отвод почвенных и ливневых вод.
Туннели должны быть обеспечены в первую очередь естественной вентиляцией. Выбор системы вентиляции и расчет вентиляционных устройств производятся на основании тепловыделений, указанных в строительных заданиях. Перепад температуры между поступающим и удаляемым воздухом в туннеле не должен превышать 10 ºС. Вентиляционные устройства должны автоматически отключаться, а воздуховоды снабжаться заслонками с дистанционным или ручным управлением для прекращения доступа воздуха в туннель в случае возникновения пожара.
В туннеле должны быть предусмотрены стационарные средства для дистанционного и автоматического пожаротушения. Источником возникновения пожара могут быть кабели, соединительные кабельные муфты. К пожару может привести небрежное обращение с огнем и легко воспламеняющимися материалами при монтажных или ремонтных работах. Выбор пожарогасящих средств производится специализированной организацией.
В туннелях должны быть установлены датчики, реагирующие на появление дыма и повышение температуры окружающей среды выше 50 °С. Коллекторы и туннели должны быть оборудованы электрическим освещением и сетью питания переносных светильников и инструмента.
Протяженные кабельные туннели разделяют по длине огнестойкими перегородками на отсеки длиной не более 150 м с устройством в них дверей шириной не менее 0,8 м. Двери из крайних отсеков должны открываться в помещение или наружу. Дверь в помещение должна открываться ключом с двух сторон. Наружная дверь должна быть снабжена самозакрывающимся замком, открывающимся ключом снаружи. Двери в средних отсеках должны открываться в сторону лестницы и быть снабжены устройствами, фиксирующими их закрытое положение. Открываются эти двери с обеих сторон без ключа.
Прокладка кабелей в коллекторах и туннелях рассчитывается с учетом возможности дополнительной прокладки кабелей в количестве не менее 15 %.
Силовые кабели напряжением до 1 кВ следует прокладывать под кабелями напряжением выше 1 кВ и разделять их горизонтальной перегородкой. Различные группы кабелей, а именно рабочие и резервные напряжением выше 1 кВ, рекомендуется прокладывать на разных полках с разделением их горизонтальными несгораемыми перегородками. В качестве перегородок рекомендуются асбоцементные плиты, прессованные неокрашенные тол-щиной не менее 8 мм. Прокладку бронированных кабелей всех сечений и небронированных сечением жил 25 мм2 и выше следует выполнять по конструкциям (полкам), а небронированных кабелей сечением жил 16 мм2 и менее – на лотках, уложенных на кабельные конструкции.
Кабели, проложенные в туннелях, должны быть жестко закреплены в конечных точках, с обеих сторон изгибов и у соединительных муфт.
Во избежание установки дополнительных соединительных муфт следует выбирать строительную длину кабелей.
Каждую соединительную муфту на силовых кабелях нужно укладывать на отдельной полке опорных конструкций и заключать в защитный противопожарный кожух, который должен быть отделен от верхних и нижних кабелей по всей ширине полок защитными асбоцементными перегородками. В каждом туннеле и канале необходимо предусмотреть свободные ряды полок для укладки соединительных муфт.
Для прохода кабелей через перегородки, стены и перекрытия должны быть установлены патрубки из несгораемых труб.
В местах прохода кабелей в трубах зазоры в них должны быть тщательно уплотнены несгораемым материалом. Материал заполнения должен обеспечивать схватывание и легко поддаваться разрушению в случае прокладки дополнительных кабелей или их частичной замены.
Небронированные кабели с пластмассовой оболочкой допускается крепить скобами (хомутами) без прокладок.
Металлическая броня кабелей, прокладываемых в туннелях, должна иметь антикоррозионное покрытие. Расстояние между полками кабельных конструкций при прокладке силовых кабелей напряжением до 10 кВ должно быть не менее 200 мм. Расстояние между полками при установке огнестойкой перегородки при прокладке кабелей должно быть не менее 200 мм, а при укладке соединительной муфты 250 или 300 мм – в зависимости от типоразмера муфты.
Расположение кабелей в туннеле:
а – туннель прямоугольного сечения; б – туннель круглого сечения;
1 – блок туннеля;
2 – стойка;
3 – полка;
4 – светильник;
5 – зона пожароизвещателей и трубопроводов механизированной уборки пыли и пожаротушения;
6 – силовые кабели;
7 – контрольные кабели
Кабельный туннель круглого сечения
Тематики
- электропроводка, электромонтаж
- электроустановки
Обобщающие термины
EN
DE
- Kabelkanal, m
FR
- caniveau, m
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > cable channel
-
16 cable duct
кабельный канал
Кабельным каналом называется закрытое и заглубленное (частично или полностью) в грунт, пол, перекрытие и т. п. непроходное сооружение, предназначенное для размещения в нем кабелей, укладку, осмотр и ремонт которых возможно производить лишь при снятом перекрытии.
[ПУЭ. Раздел 2]
кабельный канал
Элемент системы электропроводки, расположенный над землей или полом или в земле или в полу, открытый, вентилируемый или замкнутый, размеры которого не позволяют вход людей, но обеспечивают доступ к трубам и (или) кабелям по всей длине в процессе монтажа и после него.
Примечание - Кабельный канал может составлять или не составлять часть конструкции здания
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
канал кабельный
Подземный непроходной канал, предназначенный для размещения электрических кабелей
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
cable channel
element of a wiring system above or in the ground or floor, open, ventilated or closed, and having dimensions which do not permit the entry of persons but allow access to the conduits and/or cables throughout their length during and after installation
NOTE – A cable channel may or may not form part of the building construction.
[IEV number 826-15-06]FR
caniveau, m
élément de canalisation situé au-dessus ou dans le sol ou le plancher, ouvert, ventilé ou fermé, ayant des dimensions ne permettant pas aux personnes d'y circuler, mais dans lequel les conduits ou câbles sont accessibles sur toute leur longueur, pendant et après installation
NOTE – Un caniveau peut ou non faire partie de la construction du bâtiment.
[IEV number 826-15-06]
Кабельные каналы:
а — лотковый типа ЛК; б — из сборных плит типа СК:1 — лоток; 2 — плита перекрытия; 3 — подготовка; 4 — плита стеновая; 5 — основание
Высота кабельных каналов в свету не ограничивается, но бывает не более 1200 мм. Ширина каналов определяется в зависимости от размеров применяемых кабельных конструкций из условия сохранения прохода не менее 300 мм при глубине канала до 600 мм, 450 мм — от более 600 до 900 мм, 600 мм при более 900 мм.
Полы в каналах выполняют с уклоном не менее 0,5% в сторону водосборников или ливневой канализации.
Для крепления кабельных конструкций в стенах каналов через каждые 0,8—1 м (по длине) устанавливают закладные детали. При заводском изготовлении стеновых панелей детали устанавливают на предприятии-изготовителе. Закладные детали в каналах глубиной до 600 мм располагают в один ряд, при большей глубине каналов — в два ряда.
В местах поворота и разветвления трассы устраивают уширительные камеры, размеры которых выбирают с учетом допускаемого радиуса изгиба прокладываемого кабеля.
[ http://forca.ru/knigi/oborudovanie/priemka-zdaniy-i-sooruzheniy-pod-montazh-elektrooborudovaniya-11.html]Недопустимые, нерекомендуемые
Примечание(1)- Мнение автора карточкиТематики
- кабели, провода...
- электропроводка, электромонтаж
- электроустановки
Обобщающие термины
EN
- cable channel
- cable duct
- cable trench
- cabling
- conduit
- duct
- electric raceway
- raceway
- trench for cabling
DE
FR
- caniveau du câble
- caniveau, m
- conduite du câble
кабельный канал (в канализации)
кабельный трубопровод
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
кабельный трубопровод
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > cable duct
-
17 cabling
- скрутка изолированных жил
- разводка кабеля
- разводка кабелей
- прокладка кабеля
- подключение кабеля
- кабельный канал
кабельный канал
Кабельным каналом называется закрытое и заглубленное (частично или полностью) в грунт, пол, перекрытие и т. п. непроходное сооружение, предназначенное для размещения в нем кабелей, укладку, осмотр и ремонт которых возможно производить лишь при снятом перекрытии.
[ПУЭ. Раздел 2]
кабельный канал
Элемент системы электропроводки, расположенный над землей или полом или в земле или в полу, открытый, вентилируемый или замкнутый, размеры которого не позволяют вход людей, но обеспечивают доступ к трубам и (или) кабелям по всей длине в процессе монтажа и после него.
Примечание - Кабельный канал может составлять или не составлять часть конструкции здания
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
канал кабельный
Подземный непроходной канал, предназначенный для размещения электрических кабелей
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
cable channel
element of a wiring system above or in the ground or floor, open, ventilated or closed, and having dimensions which do not permit the entry of persons but allow access to the conduits and/or cables throughout their length during and after installation
NOTE – A cable channel may or may not form part of the building construction.
[IEV number 826-15-06]FR
caniveau, m
élément de canalisation situé au-dessus ou dans le sol ou le plancher, ouvert, ventilé ou fermé, ayant des dimensions ne permettant pas aux personnes d'y circuler, mais dans lequel les conduits ou câbles sont accessibles sur toute leur longueur, pendant et après installation
NOTE – Un caniveau peut ou non faire partie de la construction du bâtiment.
[IEV number 826-15-06]
Кабельные каналы:
а — лотковый типа ЛК; б — из сборных плит типа СК:1 — лоток; 2 — плита перекрытия; 3 — подготовка; 4 — плита стеновая; 5 — основание
Высота кабельных каналов в свету не ограничивается, но бывает не более 1200 мм. Ширина каналов определяется в зависимости от размеров применяемых кабельных конструкций из условия сохранения прохода не менее 300 мм при глубине канала до 600 мм, 450 мм — от более 600 до 900 мм, 600 мм при более 900 мм.
Полы в каналах выполняют с уклоном не менее 0,5% в сторону водосборников или ливневой канализации.
Для крепления кабельных конструкций в стенах каналов через каждые 0,8—1 м (по длине) устанавливают закладные детали. При заводском изготовлении стеновых панелей детали устанавливают на предприятии-изготовителе. Закладные детали в каналах глубиной до 600 мм располагают в один ряд, при большей глубине каналов — в два ряда.
В местах поворота и разветвления трассы устраивают уширительные камеры, размеры которых выбирают с учетом допускаемого радиуса изгиба прокладываемого кабеля.
[ http://forca.ru/knigi/oborudovanie/priemka-zdaniy-i-sooruzheniy-pod-montazh-elektrooborudovaniya-11.html]Недопустимые, нерекомендуемые
Примечание(1)- Мнение автора карточкиТематики
- кабели, провода...
- электропроводка, электромонтаж
- электроустановки
Обобщающие термины
EN
- cable channel
- cable duct
- cable trench
- cabling
- conduit
- duct
- electric raceway
- raceway
- trench for cabling
DE
FR
- caniveau du câble
- caniveau, m
- conduite du câble
подключение кабеля
-
[Интент]
Рис. Schneider Electric
Параллельные тексты EN-RU
Easy connection work on site.
Простое подключение кабелей на месте эксплуатации.
[Перевод Интент]
Easy connection on site, whatever the cable cross-section or installation location.
Простое подключение на месте эксплуатации независимо от сечения кабелей и расположения комплектного устройства.
[Перевод Интент]
Minimizes installation costs by enabling the use of smaller generators and cabling.
[APC]Минимизирует стоимость монтажа за счет применения генераторов меньшей мощности и подключения кабелей меньшего сечения.
[Перевод Интент]Во второй стадии выполняются работы по монтажу электрооборудования, прокладке кабелей и проводов, шинопроводов и подключению кабелей и проводов к выводам электрооборудования.
Провода и кабели, прокладываемые в коробах и на лотках, должны иметь маркировку в начале и конце лотков и коробов, а также в местах подключения их к электрооборудованию, а кабели, кроме того, также на поворотах трассы и на ответвлениях.
[СНиП 3.05.06-85]
Подключение кабелей должно быть выполнено с помощью кабельных вводов, соответствующих типу используемого кабеля.
[ГОСТ Р 51330.13-99 (МЭК 60079-14-96)]
Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
- кабели, провода...
Синонимы
EN
прокладка кабеля
укладка кабеля
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
разводка кабелей
каблирование
Прокладка кабельной линии и монтаж соответствующего оборудования.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
Синонимы
EN
разводка кабеля
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
скрутка изолированных жил
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > cabling
-
18 electric raceway
кабельный канал
Кабельным каналом называется закрытое и заглубленное (частично или полностью) в грунт, пол, перекрытие и т. п. непроходное сооружение, предназначенное для размещения в нем кабелей, укладку, осмотр и ремонт которых возможно производить лишь при снятом перекрытии.
[ПУЭ. Раздел 2]
кабельный канал
Элемент системы электропроводки, расположенный над землей или полом или в земле или в полу, открытый, вентилируемый или замкнутый, размеры которого не позволяют вход людей, но обеспечивают доступ к трубам и (или) кабелям по всей длине в процессе монтажа и после него.
Примечание - Кабельный канал может составлять или не составлять часть конструкции здания
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
канал кабельный
Подземный непроходной канал, предназначенный для размещения электрических кабелей
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
cable channel
element of a wiring system above or in the ground or floor, open, ventilated or closed, and having dimensions which do not permit the entry of persons but allow access to the conduits and/or cables throughout their length during and after installation
NOTE – A cable channel may or may not form part of the building construction.
[IEV number 826-15-06]FR
caniveau, m
élément de canalisation situé au-dessus ou dans le sol ou le plancher, ouvert, ventilé ou fermé, ayant des dimensions ne permettant pas aux personnes d'y circuler, mais dans lequel les conduits ou câbles sont accessibles sur toute leur longueur, pendant et après installation
NOTE – Un caniveau peut ou non faire partie de la construction du bâtiment.
[IEV number 826-15-06]
Кабельные каналы:
а — лотковый типа ЛК; б — из сборных плит типа СК:1 — лоток; 2 — плита перекрытия; 3 — подготовка; 4 — плита стеновая; 5 — основание
Высота кабельных каналов в свету не ограничивается, но бывает не более 1200 мм. Ширина каналов определяется в зависимости от размеров применяемых кабельных конструкций из условия сохранения прохода не менее 300 мм при глубине канала до 600 мм, 450 мм — от более 600 до 900 мм, 600 мм при более 900 мм.
Полы в каналах выполняют с уклоном не менее 0,5% в сторону водосборников или ливневой канализации.
Для крепления кабельных конструкций в стенах каналов через каждые 0,8—1 м (по длине) устанавливают закладные детали. При заводском изготовлении стеновых панелей детали устанавливают на предприятии-изготовителе. Закладные детали в каналах глубиной до 600 мм располагают в один ряд, при большей глубине каналов — в два ряда.
В местах поворота и разветвления трассы устраивают уширительные камеры, размеры которых выбирают с учетом допускаемого радиуса изгиба прокладываемого кабеля.
[ http://forca.ru/knigi/oborudovanie/priemka-zdaniy-i-sooruzheniy-pod-montazh-elektrooborudovaniya-11.html]Недопустимые, нерекомендуемые
Примечание(1)- Мнение автора карточкиТематики
- кабели, провода...
- электропроводка, электромонтаж
- электроустановки
Обобщающие термины
EN
- cable channel
- cable duct
- cable trench
- cabling
- conduit
- duct
- electric raceway
- raceway
- trench for cabling
DE
FR
- caniveau du câble
- caniveau, m
- conduite du câble
канал для электропроводки
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > electric raceway
-
19 trench for cabling
кабельный канал
Кабельным каналом называется закрытое и заглубленное (частично или полностью) в грунт, пол, перекрытие и т. п. непроходное сооружение, предназначенное для размещения в нем кабелей, укладку, осмотр и ремонт которых возможно производить лишь при снятом перекрытии.
[ПУЭ. Раздел 2]
кабельный канал
Элемент системы электропроводки, расположенный над землей или полом или в земле или в полу, открытый, вентилируемый или замкнутый, размеры которого не позволяют вход людей, но обеспечивают доступ к трубам и (или) кабелям по всей длине в процессе монтажа и после него.
Примечание - Кабельный канал может составлять или не составлять часть конструкции здания
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
канал кабельный
Подземный непроходной канал, предназначенный для размещения электрических кабелей
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
cable channel
element of a wiring system above or in the ground or floor, open, ventilated or closed, and having dimensions which do not permit the entry of persons but allow access to the conduits and/or cables throughout their length during and after installation
NOTE – A cable channel may or may not form part of the building construction.
[IEV number 826-15-06]FR
caniveau, m
élément de canalisation situé au-dessus ou dans le sol ou le plancher, ouvert, ventilé ou fermé, ayant des dimensions ne permettant pas aux personnes d'y circuler, mais dans lequel les conduits ou câbles sont accessibles sur toute leur longueur, pendant et après installation
NOTE – Un caniveau peut ou non faire partie de la construction du bâtiment.
[IEV number 826-15-06]
Кабельные каналы:
а — лотковый типа ЛК; б — из сборных плит типа СК:1 — лоток; 2 — плита перекрытия; 3 — подготовка; 4 — плита стеновая; 5 — основание
Высота кабельных каналов в свету не ограничивается, но бывает не более 1200 мм. Ширина каналов определяется в зависимости от размеров применяемых кабельных конструкций из условия сохранения прохода не менее 300 мм при глубине канала до 600 мм, 450 мм — от более 600 до 900 мм, 600 мм при более 900 мм.
Полы в каналах выполняют с уклоном не менее 0,5% в сторону водосборников или ливневой канализации.
Для крепления кабельных конструкций в стенах каналов через каждые 0,8—1 м (по длине) устанавливают закладные детали. При заводском изготовлении стеновых панелей детали устанавливают на предприятии-изготовителе. Закладные детали в каналах глубиной до 600 мм располагают в один ряд, при большей глубине каналов — в два ряда.
В местах поворота и разветвления трассы устраивают уширительные камеры, размеры которых выбирают с учетом допускаемого радиуса изгиба прокладываемого кабеля.
[ http://forca.ru/knigi/oborudovanie/priemka-zdaniy-i-sooruzheniy-pod-montazh-elektrooborudovaniya-11.html]Недопустимые, нерекомендуемые
Примечание(1)- Мнение автора карточкиТематики
- кабели, провода...
- электропроводка, электромонтаж
- электроустановки
Обобщающие термины
EN
- cable channel
- cable duct
- cable trench
- cabling
- conduit
- duct
- electric raceway
- raceway
- trench for cabling
DE
FR
- caniveau du câble
- caniveau, m
- conduite du câble
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > trench for cabling
-
20 constitute a part
Деловая лексика: составлять часть
См. также в других словарях:
СОСТАВЛЯТЬ — СОСТАВЛЯТЬ, составить что, снимать, ставить долой. Составь цветы с окна. | Ставить вместе, сдвигать, ставить одну вещь вплоть к другой. Составь два стола. | что с чем, соединять в одно, на(при)ставлять; нарубать, натачать, началивать и пр.… … Толковый словарь Даля
часть — 3.7 часть (part): Часть исследуемой системы. Примечание Часть может быть физической (например, аппаратные средства) или логической (например, шаг в последовательности операций). Источник: ГОСТ Р 51901.11 2005: Менеджмент риска. Исследование… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Часть VII. Крупнейшие собрания оружия — 1. Королевский цейхгауз в Берлине Оружейный цейхгауз. На гравюре представлена обычная оружейная коллекция XVIII века. Оружие размещено не в хронологическом порядке и не систематизировано. В экспозиции превалируют эстетические принципы,… … Энциклопедия средневекового оружия
часть (элемент) — 2.2.5 часть (элемент): Неразделимая часть электрооборудования. Примечание Совокупность таких частей может составлять электротехническое устройство. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 52161.1-2004: Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Часть 1. Общие требования — Терминология ГОСТ Р 52161.1 2004: Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Часть 1. Общие требования оригинал документа: 3.4.2 безопасное сверхнизкое напряжение (safety extra low voltage): Напряжение, не превышающее 42 В между… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… … Большая биографическая энциклопедия
Замок часть оружия — часть огнестрельного оружия, служащая для производства выстрела. По системе З. подразделяются на два типа: 1) З. с пластинчатою пружиною и 2) З. со спиральною пружиною. Устройство З. первого типа (черт. 1) [ Чертежи к данной статье в издании 1894 … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Замок, часть оружия — часть огнестрельного оружия, служащая для производства выстрела. По системе З. подразделяются на два типа: 1) З. с пластинчатою пружиною и 2) З. со спиральною пружиною. Устройство З. первого типа (черт. 1) [Чертежи к данной статье в издании 1894… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ГОСТ Р 52161.2.17-2009: Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Часть 2.17. Частные требования к одеялам, подушкам, одежде и аналогичным гибким нагревательным приборам — Терминология ГОСТ Р 52161.2.17 2009: Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Часть 2.17. Частные требования к одеялам, подушкам, одежде и аналогичным гибким нагревательным приборам оригинал документа: 3.105 верхнее одеяло… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007: Безопасность машин. Электрооборудование машин и механизмов. Часть 1. Общие требования — Терминология ГОСТ Р МЭК 60204 1 2007: Безопасность машин. Электрооборудование машин и механизмов. Часть 1. Общие требования оригинал документа: TN систем питания Испытания по методу 1 в соответствии с 18.2.2 могут быть проведены для каждой цепи… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 51330.8-99: Электрооборудование взрывозащищенное. Часть 7. Защита вида e — Терминология ГОСТ Р 51330.8 99: Электрооборудование взрывозащищенное. Часть 7. Защита вида e оригинал документа: 3.12.3 аккумулятор или батарея: Электрически перезаряжаемая электрохимическая система, способная накапливать электроэнергию и… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации